സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 തിമൊഥെയൊസ് 5:14
MOV
14. ആകയാൽ ഇളയവർ വിവാഹം ചെയ്കയും പുത്രസമ്പത്തുണ്ടാക്കുകയും ഭവനം രക്ഷിക്കയും വിരോധിക്കു അപവാദത്തിന്നു അവസരം ഒന്നും കൊടുക്കാതിരിക്കയും വേണം എന്നു ഞാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നു.



KJV
14. I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.

KJVP
14. I will G1014 therefore G3767 that the younger women G3501 marry, G1060 bear children, G5041 guide the house, G3616 give G1325 none G3367 occasion G874 to the G3588 adversary G480 to speak reproachfully G5484 G3059 .

YLT
14. I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;

ASV
14. I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:

WEB
14. I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.

ESV
14. So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.

RV
14. I desire therefore that the younger {cf15i widows} marry, bear children, rule the household, give none occasion to the adversary for reviling:

RSV
14. So I would have younger widows marry, bear children, rule their households, and give the enemy no occasion to revile us.

NLT
14. So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.

NET
14. So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us.

ERVEN
14. So I want the younger widows to marry, have children, and take care of their homes. If they do this, our enemy will not have any reason to criticize them.



Notes

No Verse Added

History

1 തിമൊഥെയൊസ് 5:14

  • ആകയാൽ ഇളയവർ വിവാഹം ചെയ്കയും പുത്രസമ്പത്തുണ്ടാക്കുകയും ഭവനം രക്ഷിക്കയും വിരോധിക്കു അപവാദത്തിന്നു അവസരം ഒന്നും കൊടുക്കാതിരിക്കയും വേണം എന്നു ഞാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നു.
  • KJV

    I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
  • KJVP

    I will G1014 therefore G3767 that the younger women G3501 marry, G1060 bear children, G5041 guide the house, G3616 give G1325 none G3367 occasion G874 to the G3588 adversary G480 to speak reproachfully G5484 G3059 .
  • YLT

    I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;
  • ASV

    I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:
  • WEB

    I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.
  • ESV

    So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
  • RV

    I desire therefore that the younger {cf15i widows} marry, bear children, rule the household, give none occasion to the adversary for reviling:
  • RSV

    So I would have younger widows marry, bear children, rule their households, and give the enemy no occasion to revile us.
  • NLT

    So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.
  • NET

    So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us.
  • ERVEN

    So I want the younger widows to marry, have children, and take care of their homes. If they do this, our enemy will not have any reason to criticize them.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References